Цитата:
Сообщение от Оксана Картельян
Убери ты эту "бэ" нафик...
|
Какую именно? А может, чего уж мелочиться, убрать все «бэ» и поменять их на «бы», да еще немного причесать, чтобы получилось что-то типа вот этого букетика бумажных цветов:
Ах, если бы меня хотел,
Ты хоть немножко,
Я бы пустила сотню стрел
В твое окошко.
И если бы… одна стрела -
Да в цель попала,
Я героиней бы слыла
Из сериала.
Но ты бронировал стекло,
Да так умело -
Здесь бы ядру не повезло,
Не то, что стрелам…
Ах, если бы могла я стать
Наградой ночи...
Но что здесь попусту мечтать -
Ты же не хочешь.
Да за такое СТИХО я бы уж точно « запустил бы кирпичом в окошко». Я Вам простил отказ от «романтичного Грея», но такую суперэмансипацию… (хотя как знать- и не такое приходилось прощать). Просто теряется чувство того, что это написано женщиной. ИМХО. А если записать последний катрен в виде:
«Ах, если я могла бы стать
Наградой ночи...
Но что здесь попусту мечтать -
Ты же не хочешь.», -
то теряется взрывообразующая составляющая женского характера и плавный переход к двум последним строчкам делает их маловыразительными. Это мое мнение ЧИТАТЕЛЯ.