Пасынки зарубежья.
26.03.2013, 09:24
|
#21
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.10.2011
Сообщений: 1,113
|
Re: Пасынки зарубежья.
Цитата:
Сообщение от Митрий Андрианов
Ну вот. Поправил немного. Не хочу убирать "понёву", считая основным акцентом, характеризующим национальную принадлежность вынужденных изгнанников. В сочетании с "подолом" нисколько не вызывает шока. Надеюсь в эпоху унисекса значение слова "подол" ещё известно. А кому помнится ещё и Порфирий "Иудушка" Головлёв, нисколько не резанёт глаз введённый славянизм в первой строке второго куплета, являющийся практически ответом на поставленный там вопрос (Аз есмь скот, а не человек (c) Фонвизин), характеризующим отношение к русскоязычным националистов.
Выношу на Ваш суд новую редакцию. Прошу не обделить вниманием.
Спасибо!
Надежда, проблеяв пятнистой овечкой,
Оскалилась вскорости ложью-каргой.
Я дьяволу вышел никчёмною свечкой,
И Богу остался не той кочергой.
Во снах только, доброй мечтой забываясь,
Увижу бескрайних просторов раздол,
Ребёнком счастливым тебе улыбаясь,
С восторгом зароюсь в понёвы* подол.
Так кто же аз есмь? Не прощен, не наказан-
Башкою стряхнувши бессилья слезу,
Кровавые сопли "усами" размазав,
С упорством детдомовца глотки грызу.
Во снах только, доброй мечтой забываясь,
Увижу бескрайних просторов раздол,
Ребёнком счастливым тебе улыбаясь,
С восторгом зароюсь в понёвы подол.
И чуждой мне речи мокроту глотая,
Я правдой латаю их тришкин кафтан,
В седьмое колено своё отсылая
Проклятьем забвения чей-то обман.
Во снах только, доброй мечтой забываясь,
Увижу бескрайних просторов раздол,
Ребёнком счастливым тебе улыбаясь,
С восторгом зароюсь в понёвы подол.
____________________________________
Понёва- верхняя юбка национального костюма славянки.
(c) Митрий Андрианов.
|
Понёву и не нужно убирать. Национальный акцент в стихотворении. Стихотворение-то - о тоске по России, а понева с ней чётко ассоцицируется.
Возможно, стихотворение стало даже лучше, стилистически более четким...Но я не берусь судить техническую сторону дела, могу ошибаться, однако как раньше, так и сейчас стихотворение остаётся очень эмоционально-искренним. Это его сильная сторона. Русскому человеку и правда, бывает крайне непросто жить среди чужих, скажем, в Прибалтике - все это знают. Но одно дело... просто знать, а другое - испытать на себе и знать уже из первых рук.
|
|
|
|
27.03.2013, 17:15
|
#22
|
русский
Регистрация: 16.01.2013
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,261
|
Re: Пасынки зарубежья.
Митрий Андрианов, Понёву убирать не надо, это действительно сильный национальный акцент.
Цитата:
Сообщение от Митрий Андрианов
Башкою стряхнувши бессилья слезу,
|
Вот это мне как-то не слишком понравилось. Понятно, о чём идет речь, но как-то...на ресницах слеза повисла, а тут кто-то башкой по глазу... Может, с ресниц( или с лица) отряхнувши бессилья слезу или ещё как-то...
|
|
|
|
27.03.2013, 21:25
|
#23
|
Тяжелый случай
Регистрация: 16.09.2012
Сообщений: 356
|
Re: Пасынки зарубежья.
Цитата:
Сообщение от Роман Перун
Митрий Андрианов, Понёву убирать не надо, это действительно сильный национальный акцент.
Вот это мне как-то не слишком понравилось. Понятно, о чём идет речь, но как-то...на ресницах слеза повисла, а тут кто-то башкой по глазу... Может, с ресниц( или с лица) отряхнувши бессилья слезу или ещё как-то...
|
Спасибо, Роман. Я думал, что когда слеза на реснице висит, а руки "заняты", резко дернув головой, её можно смахнуть. То есть своей головой, а не чужой.
Благодарю за мнение, но, пожалуй, оставлю как есть
|
|
|
|
27.03.2013, 23:23
|
#24
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.02.2012
Адрес: Харьков
Сообщений: 2,067
|
Re: Пасынки зарубежья.
Дмитрий, Второй вариант мне понравился намного больше! Немного правда царапнуло в строке
Цитата:
Сообщение от Митрий Андрианов
В седьмое колено своё отсылая
|
слово "своё" - вроде как "заплатка". Ну, может я и не очень въехал в смысл.
И ещё. Ваша "уловка" с повторением так наз. "припева" или скорее рефрена может быть не понята и не принята читателем. А вот подумайте над тем, как бы этому "припеву" придать развитие во времени (ребёнок, муж, старец - как раз укладывается в три повтора). К примеру приблизительно так:
Первый "припев" остаётся так, как у Вас.
Второй "припев" - "Я мужем счастливым тебе улыбаясь, с любовью зароюсь в понёвы подол."
Третий "припев" - "И старцем всё также тебе улыбаясь, уткнусь как ребёнок в понёвы подол."
Помните, как там у Льва Ошанина в песне "Течёт моя Волга":
Сначала - "Течёт моя Волга, а мне семнадцать лет."
Затем - "Течет моя Волга, а мне уж тридцать лет."
И в конце - "Гляжу в тебя Волга седьмой десяток лет"
Подумайте, может получиться очень хорошо.
С уважением, Александр.
|
|
|
|
28.03.2013, 07:37
|
#25
|
в поисках статуса
Регистрация: 27.10.2012
Адрес: Тернополь
Сообщений: 1,219
|
Re: Пасынки зарубежья.
Горькое стихо..Больное... Кто покидал надолго землю свою -тот знает. Сама иной раз пишу ностальгические вещицы. Правда, у меня уровень пониже вашего. Но все равно смысл мне близок и понятен. Спасибо.
|
|
|
|
31.03.2013, 12:31
|
#26
|
Тяжелый случай
Регистрация: 16.09.2012
Сообщений: 356
|
Re: Пасынки зарубежья.
Цитата:
Сообщение от Мельник Александр
Дмитрий, Второй вариант мне понравился намного больше! Немного правда царапнуло в строке
слово "своё" - вроде как "заплатка". Ну, может я и не очень въехал в смысл.
|
Александр, моё почтение!
При написании этой строки у меня было много вариантов. Я остановился на этом слове. Мне кажется, что оно как раз и объясняет, что проклятие забвения посылается потомкам ЛГ.
Цитата:
Сообщение от Мельник Александр
И ещё. Ваша "уловка" с повторением так наз. "припева" или скорее рефрена может быть не понята и не принята читателем. А вот подумайте над тем, как бы этому "припеву" придать развитие во времени (ребёнок, муж, старец - как раз укладывается в три повтора). К примеру приблизительно так:
Первый "припев" остаётся так, как у Вас.
Второй "припев" - "Я мужем счастливым тебе улыбаясь, с любовью зароюсь в понёвы подол."
Третий "припев" - "И старцем всё также тебе улыбаясь, уткнусь как ребёнок в понёвы подол."
|
Идея шикарная, Александр. Я обязательно запишу её на подкорку. Верю, что воспользуюсь. Непременно воспользуюсь. Моя идея заключается в том, что "запев" агрессивен и тяжек, он о чужбине, а "припев" о Родине, он даёт читателю передышку перед очередным куплетом, он показывает, что в любом возрасте ЛГ остаётся ребёнком, жаждущим ласки (в нормальном смысле этого слова, а не в современном значении), верящем, что Родина-мать любит, помнит и ждёт. Хотя, скорее всего это и не так.
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 12:26. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|