Цитата:
Сообщение от Нильс-ойка
Возникает пожелание вам видеть образы в более романтическом свете. Лобок глаголется низким штилем, аллегорически же - вымя
|
Ага, Нильс-ойка, в данном случае вот такой Шень низкоштилевой, слава богу не низкощелевой.
Однако, возвращаясь к сабжу приходится идти вниз, вниз по тексту.
Про "соберусь я" уже говорили, добавлю, что благозвучность тут тоже слегка пострадала.
А вот следующее четверостишье идеально:
Цитата:
Сообщение от Акстро
Там амвоном - чисто поле,
а листва - ветрам псалтырь.
Старый тополь - колокольня
и вороний монастырь.
|
Ритм, зримые понятные образы, настроение - всё на своём месте.
Далее у нас снова проблема, типичная:
Цитата:
Сообщение от Акстро
Там не просят подаяний,
не берут за что-то мзды,
исполнение желаний -
усмотрение звезды.
|
Проблема в неопределённости местоимения "что-то", которое размывает смысл. В самом деле, если вставить вместо "что-то", например, "счастье"
Там не просят подаяний
не берут за
счастье мзды
то можно сравнить насколько увеличилась смысловая сторона.
Если не нужно впадать в романтизм - пожалуйста:
Там не просят подаяний
не берут за
ветер мзды
Можно: солнце, поле, травы, тучи, песни, полдень и тд. То есть, бери то, что нужно и радуйся.
Две следующие строчки:
исполнение желаний -
усмотрение звезды.
немного страдают переусложнённостью, так как метафора предполагает длинную цепочку рассуждений (подачу заявки, рассмотрение в суде, речи прокурора и адвоката а способ решения - на усмотрение звезды, хотя почему звезды? Утрирую).
Для примера:
исполнение желаний
в цвете утренней звезды.
Ясно и понятно)).
И последнее:
Цитата:
Сообщение от Акстро
Там дубрава точно знает -
жизнь по-своему права.
Если нужным посчитает -
будет новая глава.
Пустит кровь кустом терновым
(поболит и заживёт!)
и отпустит.
Стану новым.
Что-то будет.
Кто-то ждёт.
|
Перебор с точками, которые всегда ставят там, где заканчивается мысль, рассуждение. Тут мысль заканчивается на словах "и отпустит", и предложение с подлежащим "дубрава" обязано закончиться там же.
Вот, собственно, и всё.
Неопределённость двух местоимений в финале оправдана тем, что как раз неопределённость и нужно было передать.