Странный стих, не очень похож на Ваши) не очень он логичен, по моим ощущениям. Первые две строчки, говорят об одном и том же, разными уровнями, первый - художественный, второй - я б сказал - предхудожественный)
далее идут, как бы сентенции-изречения:
1)Осенний хлад... Звучит точней, чем "холод":
2)Семантика сильнее бытия.
3)И жизнь сама - одна из тавтологий.
Не сопряженный с истиной повтор.
с которыми можно соглашаться или нет...но по мне так они чуток пафосные..хотя наверное не правильный эпитет подобрал.
И последние строчки опять художественные)
Интересно, это не из Ваших ранних стихов?
Добавлено через 7 минут
Цитата:
Сообщение от Down To Earth
анжанбеман пустынной автострады -
беззвучный, словно сам анжанбеман.
Да, и эту метафору как-то не понял совсем..не объясните?
Странный стих, не очень похож на Ваши) не очень он логичен, по моим ощущениям. Первые две строчки, говорят об одном и том же, разными уровнями, первый - художественный, второй - я б сказал - предхудожественный)
далее идут, как бы сентенции-изречения:
1)Осенний хлад... Звучит точней, чем "холод":
2)Семантика сильнее бытия.
3)И жизнь сама - одна из тавтологий.
Не сопряженный с истиной повтор.
с которыми можно соглашаться или нет...но по мне так они чуток пафосные..хотя наверное не правильный эпитет подобрал.
И последние строчки опять художественные)
Интересно, это не из Ваших ранних стихов?
Добавлено через 7 минут
Да, и эту метафору как-то не понял совсем..не объясните?
Нет, это не из ранних, это самый свежий. А по поводу анжанбемана: в первом своем появлении он сравнивается с хайвэем по виду (тире, прямая линия), во втором - по своей неозвученности в художественном тексте. Тире непроизносимо, оно не имеет звукового оформления.
Но: само слово "анжанбеман" своей французистой красивостью очень сильно выпирает из лексики стиха и самим своим звучанием вызывает какие-то совершенно посторонние, иронические ассоциации - по крайней мере, у читателя, для которого этот термин не является привычной частью лексикона. ИМХО, ест-но.