Читальный зал крупная проза, романы и повести |
Обсуждение романа "Погибшие легионы"
23.03.2010, 21:20
|
#81
|
в изоляторе
Регистрация: 09.10.2009
Сообщений: 667
|
Re: Погибшие легионы. Роман. Гл.I
Обожаю обязательных людей! Точность - вежливость королей. Спасибо! Уже прочел, отпишусь там.
|
|
|
|
21.07.2010, 20:56
|
#82
|
безумный лемур
Регистрация: 10.06.2010
Адрес: СПб
Сообщений: 6,121
|
Re: Крест и костер. Глава из ист. романа.
Сочная проза.Мне очень понравилось. Это конец истории?
Из того, что заметил: Арминий "с наглой толстой шеей" - "наглой" шея все же быть не может.Улыбка - может.
"пРожаривало их, словно на сковороде" - опч
"сознАвая тщету человеческих усилий" - опч
Спасибо!
|
|
|
|
21.07.2010, 22:13
|
#83
|
в изоляторе
Регистрация: 09.10.2009
Сообщений: 667
|
Re: Крест и костер. Глава из ист. романа.
Спасибо. Не то чтобы самый конец истории, но финал довольно близок...
Два друга-легионера участвуют в известной битве в Тевтобургском лесу. И вот как она закончилась для одного из них...
Начало можно прочитать здесь:
http://www.neogranka.com/forum/showthread.php?t=12511
Цитата:
Сообщение от Ander A
Из того, что заметил: Арминий "с наглой толстой шеей" - "наглой" шея все же быть не может.Улыбка - может
|
Это из начала. Там я пишу, что у Арминия толстая шея. А толстую шею римляне считали признаком наглости в человеке. Здесь это обыгрывается...
Цитата:
Сообщение от Ander A
"пРожаривало их, словно на сковороде" - опч
"сознАвая тщету человеческих усилий" - опч
|
Спасибо!
|
|
|
|
22.07.2010, 09:32
|
#84
|
безумный лемур
Регистрация: 10.06.2010
Адрес: СПб
Сообщений: 6,121
|
Re: Крест и костер. Глава из ист. романа.
"Что я есть? Ничтожная песчинка в этом огромном, причудливом, разнообразном мире:"- я вот подумал, что эту мысль можно было бы провести нетривиальнее. Уже очень часто сравнивалось с песчинкой.Может, придумать какое-нибудь новое сравнение?
|
|
|
|
22.07.2010, 16:43
|
#85
|
безумный лемур
Регистрация: 10.06.2010
Адрес: СПб
Сообщений: 6,121
|
Re: Погибшие легионы. Роман
Все не прочел.Очень интересно. Пока замечания такие:
1.»Но Арминия боги наделили его умом больше, чем обычного смертного.» –« Его» надо убрать и будет ок.
2. «Клянусь Фреей, хватит с нас их порядков, их топоров, розог и тоги судьи.» – розг и судейских тог.
3«Думать ничего не надо2 – ничего - лишнее
4. «ухватил молодого германца за пояс такой силой,» - ( пропущено С)
5 «В таком виде они(,) солдаты(,)» - уточнение выделяется.
6 «сторожевой солдат, двумя руками державшийся на свое копье» - опч «за копье»
7. «Марк использовал распространенное выражение cruci sublata – «поднять на кресты».» – другой стиль повеств. Такие авторские ремарки - отступление от выбранного Вами стиля. На мой взгляд они «выбивают» читателя из повествования.
8 «Стремян тогда люди не знали – ни германцы, ни римляне, даже кочевники сарматы - и ноги князя свободно свисали с боков коня.»-другой стиль повествования.То же, что и предыдущ.
9.«Он увидел бы, этот человек, тысячи и тысячи германских воинов,» - мне кажется лучше не поднимать вслед за орлом человека. Лучше просто описать, что открылось взору орла. И «тысячи и тысячи» заменить на что-нибудь более художественное.
10.«И вот, наконец, легионы вошли в Тевтобургский лес – местность дикую, унылую, недобрую. Покрытые чащей невысокие холмы и горы подступили вплотную к дороге. Серые, угловатые скалы или огромные валуны торчали на холмах: казалось, разыгравшиеся в далекие времена гиганты набросали их здесь, среди лесов и болот.
Что-то мрачное, колдовское и недоброе» -Дважды употребленный эпитет не есть гут.
11.«Небо как будто лопалось, рвалось над головами солдат вместе с ударами грома.» -получается, что гром тоже лопался и рвался.
12.«полного кровью рта торчало толстое древко.» - Либо «наполненного кровью», либо «полного крови»
13.«как легионеры равнодушно топчут в грязь его добро.» - «топчут в грязи» либо «втаптывают в грязь»
Обязательно продолжу чтение.Спасибо.
|
|
|
|
22.07.2010, 18:25
|
#86
|
в изоляторе
Регистрация: 09.10.2009
Сообщений: 667
|
Re: Обсуждение романа "Погибшие легионы"
И вам спасибо за замечания. Все по делу. Даже не стану спорить))))
|
|
|
|
22.07.2010, 18:48
|
#87
|
в изоляторе
Регистрация: 09.10.2009
Сообщений: 667
|
Re: Крест и костер. Глава из ист. романа.
Цитата:
Сообщение от Ander A
"Что я есть? Ничтожная песчинка в этом огромном, причудливом, разнообразном мире:"- я вот подумал, что эту мысль можно было бы провести нетривиальнее. Уже очень часто сравнивалось с песчинкой.
|
А с чем сравнить? С пушинкой? Мотыльком? Мошкой? Все не менее избито.
Тут суть в чем: мысль сама по себе не оригинальная. Тут другое важно. Именно эти мысли, о своем ничтожестве в этом огромном мире - помогли Марку вытерпеть муку до конца. Я атом, никто, ничто; что плохого можно сделать атому?
А вот если б он считал себя каким-то важным, нужным, незаурядным человеком - небось, разрыдался бы горько над своей судьбой. И еще пощады бы стал просить, как префект Цейоний.
Нередко мужество- оборотная сторона скромности. Чем меньше думает о себе человек, чем менее драгоценной считает свою особу,тем лучше. Ахиллес говорит троянскому царевичу в "Илиаде":
"Так, мой любезный, умри! И о чем ты столько рыдаешь?
Умер Патрокл, несравненно тебя превосходнейший смертный!
Видишь, каков я и сам, и красив, и величествен видом;
Сын отца знаменитого, матерь имею богиню;
110 Но и мне на земле от могучей судьбы не избегнуть;
Смерть придет и ко мне поутру, ввечеру или в полдень,
Быстро, лишь враг и мою на сражениях душу исторгнет.
Или копьем поразив, иль крылатой стрелою из лука".
Вот в чем суть: "Умер Патрокл, несравненно тебя превосходнейший смертный" И сознание этого помогает Марку выстоять и не сломаться...ИМХО.
|
|
|
|
25.07.2010, 18:48
|
#88
|
Старший эпидемиолог
Регистрация: 24.03.2007
Адрес: Israel
Сообщений: 13,092
|
Re: Крест и костер. Глава из ист. романа.
переношу тему к остальному.
|
|
|
|
26.07.2010, 21:29
|
#89
|
безумный лемур
Регистрация: 10.06.2010
Адрес: СПб
Сообщений: 6,121
|
Re: Крест и костер. Глава из ист. романа.
Цитата:
Сообщение от Квинт
А с чем сравнить? С пушинкой? Мотыльком? Мошкой? Все не менее избито.
Тут суть в чем: мысль сама по себе не оригинальная. .
|
Вы абсолютно правы: достаточно тяжело провести эту мысль оригинально. Тем не менее, кому-то это, вероятно, удается. Я, как читатель, просто отметил, что вы идете в этом месте по уже проторенному другими пути.
Как это сказать оригинально? У каждого - свои методы.Чехов для того, чтобы избежать банальности при описании лунной ясной ночи всего лишь заметил :"на краю ночной дороги поблескивал осколок разбитой бутылки"
Попробуйте зайти в обход.
И пару замечаний по тому тексту, который я дочитал:
1.Нужны сноски, поясняющие, что такое «могильные столбы» и «лилии»
2. «Нет, не слышал, - ответил Марк заинтересованно, воткнув копье тупым концом в землю, – для утяжеления к нему был приделан свинцовый шарик, - и опираясь на него. – Расскажи!» - выделенное – лишнее: сильно утяжеляет конструкцию.
3. «как будто слышал вокруг шум огромного лагеря, полного людьми» - полного людей, либо наполненного людьми
4. «Хватит дрыхнуть! Sero venientibus ossa, - произнес он известную пословицу (опоздавшему достаются кости!).»- получается, что римские солдаты просто так и сыпят крылатыми выражениями на латыни. Если бы они были русскими, цитата на латыни была бы уместна. Но поскольку вся их речь происходит на латыни, то это выделение мне кажется – не более, чем попыткой автора блеснуть знанием латинских изречений. Надеюсь, вы не обидитесь на меня: «Amicus Plato, sed magis amika veritas” Надо убрать латынь, оставить один перевод изречения. Где-то еще в одном месте это было...
5. «И так их было много! Я уже с жизнью прощались.» -прощалАсь
6. «Херуски отбил несколько» - отбилИ
7. «И не приставал, ничего.» - не приставал никогда.
В заключение скажу: очень понравилось! Хотелось бы прочесть недостающие кусочки романа.
Спасибо Вам.
|
|
|
|
01.09.2010, 21:45
|
#90
|
в изоляторе
Регистрация: 09.10.2009
Сообщений: 667
|
Re: Обсуждение романа "Погибшие легионы"
Цитата:
Сообщение от Ander A
Хватит дрыхнуть! Sero venientibus ossa, - произнес он известную пословицу (опоздавшему достаются кости!).»- получается, что римские солдаты просто так и сыпят крылатыми выражениями на латыни. Если бы они были русскими, цитата на латыни была бы уместна.
|
Это хитрый момент. Сошлюсь на авторитет: Сенкевич в "Камо грядеши" время от времени приводит выражения на латыни. Скажем, Hic abdera и другие. Это довольно распространенный прием, для создания колорита.
Цитата:
Сообщение от Ander A
В заключение скажу: очень понравилось! Хотелось бы прочесть недостающие кусочки романа.
Спасибо Вам.
|
И вам!
В принципе, могу послать роман целиком, по мылу. Не вижу в этом ничего криминального))))
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 04:46. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|