Современная поэзия, стихи, проза - литературный портал Неогранка Современная поэзия, стихи, проза - литературный портал Неогранка

Вернуться   Стихи, современная поэзия, проза - литературный портал Неогранка, форум > Лечебный корпус > Палата Плановой Хирургии Прозы

Палата Плановой Хирургии Прозы "Не сыпь мне Сол на рану..."


Ответ
 
Опции темы

Эта сторона холста. О работе Д. Ахметшина

Старый 10.01.2011, 19:33   #1
Модератор
Модератор
 
Аватар для sol_keyser
 
Регистрация: 25.04.2008
Адрес: Sarasota, FL
Сообщений: 1,170
Восклицание

Эта сторона холста. О работе Д. Ахметшина


Та сторона холста. Рассказ. Автор Дмитрий Ахметшин.

http://www.neogranka.com/forum/showthread.php?t=13812


Приношу свои извинения за задержку с рецензией: замотался, потом отпуск.
Исправлюсь, обещаю.

**

Общее впечатление. Хорошая идея, пусть и не нова. Романтизм? Исполнение – на среднем уровне, см. ниже, читать было интересно, автор очень перспективный.

***


Основные ошибки, на мой взгляд:

1. Перегрузка текста лишними деталями, требуется правка.
2. Недостаток ряда деталей, требуется правка.
3. Некая неорганизованность текста, непродуманность.

Нужно дать тексту отлежаться, а потом начать работу с самых первых слов.
Теперь подробно.

1. Название не звучит. Даже «Обратная сторона холста» стало бы лучше. ИМХО.

2. В тексте наблюдается наличие ряда лишних слов и образов. Это связанно с тем, что автору, видимо, не всегда удается точно переложить свои мысли на бумагу, и именно поэтому в сложных местах автор не ищет синонимов, а берет в кавычки сомнительное для него слово (ниже). Пример. «День уже ПОЧТИ ПРОШЕЛ». Вполне можно подобрать более точное выражение, и не одно. НЕ МОЖЕТ ДЕНЬ казаться пятном. Может, но тогда нужно перестроить текст.

3. В тексте много «ложно-поданных» оборотов. Пример. «Сначала буквально не из-за чего разбушевалась мама, заставила выбежать из квартиры, хлопнув дверью». Лучше так: «Сначала разбушевалась мама, буквально из-за ничего. Потом Анна выскочила…» и так далее. Мама НЕ ЗАСТАВЛЯЛА ее выскочить, хлопнув дверьми! Будьте очень аккуратны с образностью, ищите точные слова.

4. Допустим, я могу поверить в мобильник и все последующее. Этим автор дает читателям «детскость» мышления героини.

5. Сомневаюсь, что можно вылить в НЕБО ведро краски: небо ВВЕРХУ. Если уж автор хочет так написать, лучше выплеснуть В небо или НА небо.

6. Сомнителен оборот «фонарь горел неровно». Можно запросто подобрать другое выражение, более точное: моргал, мигал; подмигивал, качаясь, и так далее.

7. «Хорошо бы прошла мимо» – неточное выражение, слишком кратко, скорее – простонародное. Но весь текст выдержан в другом ключе.

8. «У ПОДЪЕЗДНОЙ двери дома напротив» - сложно и неточно. Например: у подъезда, у парадных дверей…

9. Что такое «мучения ОТТУДА»?

Нужно: «…не видит ли кто оттуда его мучения?». Да и нет в тексте МУЧЕНИЙ.

10. Автор часто пишет весьма короткими фразами. Лучше использовать такое как прием. Часто сложные фразы дают более точную картинку. И тогда появится бОльшая …стремительность текста, особенно это важно в тех местах, которые не являются центральными, скажем, в истории с котенком – предисловием к рассказу. Пример: «Котёнок уставился на неё восторженными оливковыми глазами, от восхищения прижал уши к головке: у него появился такой большой и значительный друг, и Анну это позабавило».

11. С котенком… Несколько странное описание прохода через двери. Потому что маленький котенок НЕ МОЖЕТ прошмыгнуть ВВЕРХ по лестнице. Фразу нужно полностью перестроить.

12. «Анна давно уже вышла» и так далее… Какая-то странная, «старческая» назидательная фраза. Недаром автор берет часть фразы в кавычки. Проще как-то бы написать. Это то, о чем говорил выше: автору не всегда удается переложить правильно свою мысль на бумагу. И что это еще за консервная банка, откуда она взялась, и как это «лихо подковырнул банку»?

13. Очень интересны метаморфозы с цветом глаз котенка. Он из фиолетового превратился внезапно в желтый.


Пока что добрая треть текста связана с котенком, а это – рассказ, а не повесть. Романтично, по-детски, - согласен, принимаю с удовольствием. Тем более, что очень люблю котят и кошек, и в жизни, и в работах.
Но в работах стараюсь, чтобы поток сознания автора, то есть меня, вышел литературой, а знака равенства между ними нет! Привожу личний пример только потому, что и мне в рассказе «Девочки плачут…» понадобилось «детство» героя через его отношение к маленькой животинке. Но у меня, вроде бы получилось (прочитайте для сравнения), а у Вас, к сожалению, размазано на треть рассказа.

Итак, я приемлю во всех пределах такую длину, если бы… ЕСЛИ БЫ героиня ПОВЗРОСЛЕЛА к концу рассказа, если бы ее детство в той или иной степени осталось позади. Если бы она показала своим созданиям, что мир не так жесток, ведь именно о выводе в реальную жизнь созданных воображением девочки героев и идет речь. Разве не так?!
Но такого не произошло, Анна не повзрослела, не дотянул автор, а жаль.

Нужно стараться избегать стереотипных слов, выражений, скажем, «создание», «под оглушительный стук сердца», прочее. Находить их при вычитке и безжалостно уничтожать. Или – «картина вышла совершенной». Это – КАК? Почему, в чем, о чем речь, и что такое «совершенство»?! Будьте предельно осторожны со словами.

И так далее.

Рассказ чем-то напомнил ранние работы Джона Маверика. Вероятно – романтической составляющей.
Даю автору возможность самостоятельно проделать домашнюю работу: серьезную, глубокую правку текста.

Если автор согласится с тем, что правка нужна, я готов продолжить этот разговор с автором о новой версии рассказа. Тогда и придираться стану больше.

А пока эта сторона холста требует большого труда.

Желаю успехов!

С уважением, Сол
sol_keyser вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Ответ
Реклама

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 04:18. Часовой пояс GMT +3.



Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Права на все произведения, представленные на сайте, принадлежат их авторам. При перепечатке материалов сайта в сети, либо распространении и использовании их иным способом - ссылка на источник www.neogranka.com строго обязательна. В противном случае это будет расценено, как воровство интеллектуальной собственности.
LiveInternet Rambler's Top100